Es guets nöis!



Head uut aastat! … ehk nagu mägedemaa saksa keeles öeldakse: „Es guets nöis!“ Ega see väljend ju nn normaalsest saksa keelest väga erinev olegi – „ein gutes Neues!“ ehk „Gutes Neues Jahr!“ soovitakse saksa keeles üksteisele head uut aastat. Keeleteadlaste arvates pole tegelikult sellist asja nagu Schwyyzertüütsch ehk mingit üleüldist šveitsi dialekti olemas. On ainult alemanni dialektid, mida Šveitsis räägitakse ja neid on seal eri kantonites jällegi erisuguseid. Kuid omapärane ja ka keerulisena näiv on Šveitsi saksa keel sellegipoolest. Eks see omapärane keel mõjuta mingil moel ka selle maa elanike mõttemaailma, samuti sealset kirjandust. Eesti keeles on juba üht-teist Šveitsi saksakeelsest kirjandusest ilmunud – klassikutest Hermann Hesse, Max Frischi, Friedrich Dürrenmatti, Martin Walseri, aga ka uuemate autorite nagu Urs Widmeri, Peter Stammi, Milena Moseri jt teoseid. Kuna saksakeelseid autoreid meil siiski üsna vähe loetakse ja tuntakse ning erinevate saksakeelsete maade (Saksamaa, Austria, Šveits) ühte patta pannakse, siis tekkis idee käsitleda eraldi just Šveitsi autorite loomingut. Niisiis võtsimegi väikese valiku Lugemisklubi kavasse: Hermann Hesse, Max Frisch, Friedrich Dürrenmatt, Urs Widmer ja Peter Stamm pakuvad sel kevadel vestlusainet. Kutsungi sind nendele vestlusõhtutele osalema! :) Kavaga saad lähemalt tutvuda allpool olevalt kuulutuselt ja esimene Lugemisklubi kohtumine toimub 31. jaanuaril. Oled lahkesti oodatud šveitsi kirjanduse ja seekord ennekõike Hermann Hesse teemadel juttu ajama!

Helvestia